Boa tarde! Novo tema hoje… health (we need to look after ourselves in the cold weather!) I want something for a cough. Preciso de alguma coisa para… a) dores de cabeça b) a tosse c) comer
Tip: no/na/nos/nas often cause confusion… They are contractions (two words squashed together) of em(=in *) and o(s)/a(s)(=the) Another one that’s tricky is ao/à/aos/às, again a contraction of a(=to*) and o(s)/a(s) *em and a as prepositions are difficult to translate… they CAN mean different things depending on context, so don’t worry if translating them as ‘in’ or ‘to’ doesn’t work.
Boa tarde! Re-order the words to make a sentence: ao / sexta-feira / mercado / Vou / comprar / na / legumes
Tip: ao= a+o (=at/to the-masculine) na=em+a(=at/on the-feminine)
Bom dia! A professora escreveu a data no quadro. What did the teacher do? a) wrote something on the board b) wrote something on the picture Is the teacher male or female? What did he/she write?
Tip: em+o=no (in/on the – masculine)
Bom dia! O mecanico trabalha numa oficina, onde trabalha a secretária? (=The mechanic works in a workshop, where does the secretary work?)
Tip: numa=em+uma (in a) em+um=num. These are contractions, you can say the two words or the contracted one, both are correct, but most Portuguese will use the contractions.